Хотя в Ю-З часто и много переписывают, первоисточники все таки остаются первоисточниками
Первоисточники (пьесы, романы)
Сообщений 1 страница 20 из 55
Поделиться22007-10-22 01:47:49
Отдельная сложность это переводы: кроме того, что Гамлет, Ромео и Джульетта, Макбет идут в переводах Пастернака, чей вариант текста подавался перелицовки в программках неуказанно.
Опера нищих
Карнавальная шутка
Эти свободные бабочки
Парашютист
Dostoevsky-trip
Щи
Makarena
Братья
Вальпургиева ночь
Гамлет
Даешь Шекспира!
Женитьба
Калигула
Куклы
Макбет
Маленькая колдунья
Ревизор
Собаки
Мастер и Маргарита
Дракула
Сон в летнюю ночь
Самоубийца
На дне
Комната Джованни
Белоснежка и семь гномов
Все бегут, летят и скачут...
Вечер с бабуином
Баба Шанель
Фотоаппараты
Мотылек
Человек и джентльмен
пока не найдено:
М. (Матей) Вишнеч «Требуется старый клоун»
Отредактировано Lek (2007-10-22 03:41:26)
Поделиться32007-10-22 02:54:01
Слишком женатый таксист
Аллегория
Эдип
Отредактировано Клио (2007-10-22 02:55:07)
Поделиться42007-10-22 03:00:02
> Брэм Стокер «Дракула»
Согласно библиотеке Мошкова, роман называется «Вампир»:
Поделиться52007-10-22 03:07:35
Клио
Спасибо
«Дракула» и «Вампир», то ли два разных перевода, то ли уход от претензий об авторском праве )
А вот с «Эдипом» я замучилось, нет нужного перевода в интернете.
Поделиться62007-10-22 09:41:37
А перевод "Комнаты Джованни" Ал. Радашкевича отчего не указываем ? Или он совсем не нужен
Отредактировано Quasi (2007-11-18 21:18:27)
Поделиться72007-10-22 14:55:08
Quasi
Нужен, просто я его найти не смогла )
Я не волшебник, я только учусь )
Поделиться82007-10-30 17:16:01
Спектакли, снятые с репертуара (из того, что удалось найти):
Ад - это другие
Анна Каренина - 2
Дракон
Жаворонок
Король умирает
Лекарь поневоле
Мандрагора
Мольер
Носороги
Священные чудовища
Слуга двух господ
Страсти по Мольеру
Три сестры
Трилогия
Уроки дочкам
Школа любви
Штрихи к портрету
Эскориал
С днем рождения, Ванда Джун!
Отредактировано Lek (2008-04-08 15:49:28)
Поделиться92007-10-31 12:47:43
"Недоразумение" Камю, на английском
Отредактировано Quasi (2007-10-31 12:48:35)
Поделиться102007-11-04 23:57:05
Спасибо огрооооомное :yes:
Поделиться112007-11-05 01:17:39
Посмотрела, чего не хватает (и в сети найти не могу):
Алексей Казанцев. Старый дом
Лев Корсунский. Самозванец
Поделиться122007-11-05 01:34:57
Клио
Да, я тоже искала и не нашла. Спрошу в библиотеке, но если их как и «Кукол» ксерить не дадут, только переписывать от руки, не потяну.
Поделиться132007-11-05 02:20:42
Вспомнила еще, тоже в сети не нашла:
Генрих Боровик. Агент 00
Константин Симонов. Русские люди
Нил Саймон. Дураки (перевод - Сергей Таск)
Поделиться142007-11-18 19:08:18
Все бегут, летят и скачут...
Поделиться152007-11-23 02:20:02
Более удобная ссылка на того же «Гамлета»:
Никакой рекламы или разбиения на страницы.
Отредактировано Клио (2007-11-23 02:20:34)
Поделиться162007-11-25 21:50:03
"Недоразумение" А. Камю - на русском
Поделиться172007-11-25 22:30:14
Спасибо, Quasi.
Только это перевод М.Ваксмахера, а в программке значились Н.Новожилов и А.Пименов. Кстати, был когда-то еще радиоспектакль по "не нашему" переводу - видимо, как раз по Ваксмахеру.
Поделиться182007-11-25 22:41:55
Клио
иного перевода у нас, кажется, не продают
максимум, что могу сделать - так это свой собственный, но кому это нужно?
Поделиться192007-11-26 00:44:39
Quasi
"Недоразумение" А. Камю - на русском
Ой, спасибо огромное-огромное! Я сама искала-искала и не нашла.
Поделиться202007-12-09 18:39:23
Ищу полный текст Камю Недоразумение