Японский театр
4/06/09
Если в двух словах, то любопытно и ... недолго, как сказал ВР перед началом – не успеете устать. Точнее не скажешь, потому что не зная языка... в общем это вам не эксперимент с американскими студентами у которых хоть как-то где-то понимаешь ихь бин ду бист эр ист зи зинд и если не все в зале, то бОльшая часть знакомые слова со сцены улавливала, а здесь пропорция понимающих была обратной
Два акта: первый – 40 минут, второй – 35.
О смысле происходящего оставалось догадываться по выражению глаз, интонации и либретто. В программках было напечатано тоже, что и на афише, но помимо содержания японских мифов в ней было еще и в двух словах содержание чеховской «Лебединой песни».
***
«Гора в цвету» самая сложная для восприятия «инсценировка народного сказания, первая часть 1-го действия» (это если по программке цитировать). Рассказчик (тот который на афише нарисован) выходит в маске и практически всю притчу рассказывает в маске, снимает ее единожды, произносит пару фраз, а потом одевает вновь. На сцене только он один практически все время (второй актер появляется в качестве декорации и помощи для переодевания). За маской не видно мимики, а интонация изменяется еле заметно, хотя мысленно можно было следовать за либретто – ага ... «девочка встретила ведьму... ей не поверили... цветущей горы она не нашла».
«Гримаса Тёмы» (вторая часть 1-го действия), вот это уже был ...спектакль в лицах, или точнее сказать с лицами и куклой у которой высовывался язык (это и есть гримаса Тёмы). Очередной виток сюжета отделялся паузой, той самой гримасой, которую делал рассказчик. Миф, прочитанный в программке обретал картинку и, поскольку сама история, мягко говоря, не слабая и в мозг ударяет напрямую (в отличие от той же горы в цвету... имхо, но...
офф. как-то так получается, что иносказание – ей не удалось найти гору в цвету, ах, ах, ах - оно остается в первую очередь красивой историей, точнее историей в ярких красках. Я не говорю о конкретной инсценировке, все равно вспоминая про сюжет «Горы» у меня рисуется пространство, гора, цветы и девчушка, которая уперлась в недоверие и пошла его «ломать» напрямую ... права она или не права, это уже потом, сильно потом. А вот «Гримасса», где возникает эээээ ... физическое воздействие, мягко говоря, нехорошее. Это уже не колдовство, не цветы, а человек, да это тоже миф, но в нем не красивые цветы, в нем есть смертный приговор и он приводится в исполнение. А вот это уже страшно, и... не важно, как играли и что играли (все равно не понятно до конца), но вот это само по себе ударяет в мозг напрямую, как ударяют эксперименты Калигулы, как ударяет импровизация Бабуина и становится страшно, конкретно в «Бабуине» - насколько можно прогнуться и где пределы пресмыкания...
Не знаю... можно ли сравнивать эти сюжеты японских мифов, но «офф» выкристаллизовался именно на них. Инсценировки о разном и сыграны по разному, да и сделаны по разному, наверное ту же «Гору» можно сделать так то трагизЬма к финалу будет не меньше, цветы завянут, а сама гора в прямо смысле обвалится на тебя. Опять же – «обвалится», «придавит»... это получается тот же самый «смертный приговор» чуть иначе обставленный...
... так вот «Гримаса» она шла по ступенькам и, не понимая четко, что именно происходит, точка очередного монолога, в виде гримасы, она приподнимала на новую ступень и к последнему шагу, и постепенное приближение к гримасе, которая сквозь страх все таки стала гримасой Тёмы, смешной гримасой чтобы рассмешить. Уже было не смешно (грубый пример, но как в сказочке в «Калигуле» о бедном императоре). И когда гримаса с лица человека, перешла на куклу-маску, которая смешно высунула язык... было очень не смешно. Конечно, не до дрожи в коленях, но очень не по себе.
А вот «Лебединая песня» понравилась и далась очень легко. Если в первых двух инсценировках было любопытно наблюдать за актерами, за искренним желанием донести и что-то объяснить (хотя, наверно, непонимание в глазах светило красным фонарем), за схематичным (для меня он был таким) изображением общего смысла (того, который удалось почерпнуть изначально в программке), за собственным ощущением, которое рождалось только лишь из картинки и звуков (слов то не понимаешь)... здесь этого не было, может потому что «Лебединая песня» знакОма лучше и почувствовать ее было проще, и здесь по настоящему стало жаль, что языка я не знаю хотелось к картинке нарисованной красками ярких эмоций добавить текст. Настоящий моно-спектакль на 30 минут (может чуть больше), когда вышел дряхлый старик с пустой бутылкой, и зажженной свечой, а потом на очередном монологе великого трагика расцветал, стихал, вновь расцветал и, помолодев на не один десяток лет, словно ребенок бегал по кругу (видимо собирая аплодисменты после монолога), счастливый от того что он прочитал. Очередной затишье, монолог и опять радость такая светлая и такая большая. Становилось радостно за него, за такое маленькое счастье, причин которого не знаю (ну могу догадываться, конечно, но что именно сыграл товарищ Светловидов ведь не знаю), но оно такое искреннее и неподдельное, что забирая кусочек у Светловидова тоже становилось радостно не только за него, а, просто так ... Красивая «Песня» получилась
Отредактировано rrr_may (2009-06-11 10:43:09)